86 Visiteurs connectés

Stagiaire J'ai obtenu mon Master. UniversitéPAris IV Sobronne Paris 05 Pantheon sur pologne.enligne-pl.com

pologne.enligne-pl.com : stagiaires

Stage de Traducteur bilingue Polonais

Code CV : 54785a9a2a5d7df4
Date de dernière connexion : 2015-07-30

Mademoiselle Pa... Ma...
...
92290 Chatenay-Malabry
France

Métiers préparés : Traducteur, Professeur de la langue polonaise, Linguiste

Ecole: UniversitéPAris IV Sobronne
75005 Paris 05 Pantheon

Cycle : J'ai obtenu mon Master. 6eme année
J'ai obtenu mon Master.
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Master LLCE Polonais specialité: Linguistique et traductiton
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : Traducteur, Professeur de la langue polonaise, Linguiste

Durée du stage : 1 - 5 MOIS
Début du stage : FEVRIER 6 JUIN
2014-02-09 2014-06-30
Temps Plein Non
Alternance Non
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 11 >> 30Km

Lettre de motivation

Madame,
Monsieur,





Titulaire
d’un Master traduction littéraire, je me permets de vous adresser
ma candidature pour un poste de traducteur au sein de votre
structure.




Dotée d’une solide culture générale, j’ai profité de mes deux
dernières années d’étude pour me spécialiser dans la
linguistique et traduction. Mon master m’a en effet
permis d’acquérir une véritable culture du texte et de développer
mes compétences en traduction mais également en rédaction. Capable
de m’exprimer parfaitement en polonais et en français.

Si
mon expérience du métier est encore réduite, j’ai eu
l’opportunité de décrocher deux jobs étudiant en lien avec le
métier de traducteur. Intégré à l’équipe en place, j’étais
chargé de traduire des documents de diverses natures en polonais
et/ou en français. Si les thèmes abordés étaient parfois loin de
mon univers et de mes habitudes, ils m’ont permis d’élargir mon
savoir tout en développant mes capacités d’adaptation.

Passionné
par les langues étrangères et par la littérature, j’aimerais
mettre mes qualités rédactionnelles et mes connaissances
linguistiques au service d’une structure telle que la vôtre. Ma
formation m’a fourni une bonne vision du métier. Mon
autonomie n’entrave en rien ma capacité à travailler en équipe
et ma formation fait de moi le candidat adéquat pour le poste de
Traducteur-interprète / Traductrice-interprète avec les compétences
de Permis B, Techniques de traduction que vous recherchez. Prête
à intégrer votre équipe, je me tiens à votre disposition pour
convenir d’un entretien.

Désireuse
de vous exposer de manière plus approfondie mon parcours et mes
motivations, je
souhaiterais m'entretenir avec vous à la date qu'il vous conviendra
de me proposer.

Dans
l'attente, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à l'assurance
de toute ma considération.

CV

Formations

2013
– 2014

Université
Paris IV Sorbonne

Master
2 recherche, LLCE Polonais

Spécialité:
Linguistique avec formation option traduction

Réalisation
d'un mémoire: «Le problème de la traduction des verbes perfectifs
et imperfectifs passés polonais vers le français.»


2012
– 2013

Université
Paris IV Sorbonne

Master
1 recherche, LLCE Polonais

Spécialité: Linguistique
avec formation option traduction
Réalisation
d'un mémoire: «Le problème de la traduction des verbes
imperfectifs passés polonais vers le français.»


2009
– 2012

Université
Paris IV Sorbonne

Licence,
LLCE Polonais

Spécialité:
Linguistique et traduction

Réalisation
d'un mémoire: «La masque et la trahison dans les romans romantiques
polonais "Maria" de Antoni Malczewski et " Konrad
Wallenrod" de Adam Mickiewicz»


2002
– 2005

Lycée
Jana Dlugosza

Baccalauréat
option:

Biologie,
Chimie, Physique, Anglais (Scientifique)

Nowy
Sacz, Pologne

Expériencesprofessionnelles

2009
– jusqu'à présent

Tutrice
des langues étrangères (polonais, français langue étranger),
Paris



Auxiliaire
parentale,
C.D.I , Paris



2012
– 2014

Organisatrice
des événements scientifiques:
«Forum»
France Culture et Université Paris IV – Sorbonne, événements
diverses, Paris


2012
– 2013

Tutrice,
Université Paris IV - Sorbonne , Paris


2008
– 2008 (avril - juillet)

Serveuse,
The Try's First Restaurant, Glasgow, Grande Bretagne


2007-2008
(juillet - mars)

Au
pair,
Servile, France


2004
– 2007

Vendeuse
et assistante commerciale,
C.D.I, MASKOR F.C., (Pologne Service client, évaluation qualitative
des fournisseurs, suivi des stocks) Magasin spécialisé, Commerce,
Grybow,
Pologne


Expériencesextra-professionnelles


Voyages:Japon :
Tourisme, visites (Été 2005, Été 2009), Corée
: Tourismes, visites (Été 2010,2012, 2013, mars 2014), plusieurs
voyages en Europe
Hobbies:
Musique et culture Coréenne, Biologie,
Historie, Volley-ball, Snowboard, Sport, Snowboard, Ski,
Manga


Connaissancesparticulières


Langues:
Anglais : Courant,
Français : Courant
Polonais :
Langue maternelle
Tchèque: notions
perfectibles
Ukrainien: notions
perfectibles
Coréen :
Basique (en apprentissage)


Informatique, logiciels:
Outils MS Office (Word, Excel, Powerpoint), Photoshop, Photofiltre,
Windows Movie Maker, Subtitle Workshop

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés :

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : B

Langues :
Anglais : Courant
Français : Langue de travail
Polonais : Langue maternelle
Coréen : Débutant
Tchèque : Débutant

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)