168 Visiteurs connectés

Stagiaire Master 2 en Droit polonais, Master 2 en Droit privé, la specialisation: Droit des affaires francais et international à l'Université d'Orléans, Faculté de Droit Universite de Lodz, Faculte de Droit Lodz sur pologne.enligne-pl.com

pologne.enligne-pl.com : stagiaires

stagiaire/traductrice/junior avocat

Code CV : 50dc7d2bd7afd07d
Date de dernière connexion : 2014-10-08

Mademoiselle Ma... SI...
...
31-000 Cracovie
Pologne

Métiers préparés : -stage dans la Dir.Juridique à SOMFY SAS -stage chez un avocat franco-polonais -traduction des documents et de la correspondance -assistante au Bureau des Langues Etrangeres a l'Universite de Lodz comme traductrice(des documents et pendant des rencontres)

Ecole: Universite de Lodz, Faculte de Droit
90232 Lodz

Cycle : Master 2 en Droit polonais, Master 2 en Droit privé, la specialisation: Droit des affaires francais et international à l'Université d'Orléans, Faculté de Droit 5eme année
Master 2 en Droit polonais, Master 2 en Droit privé, la specialisation: Droit des affaires francais et international à l'Université d'Orléans, Faculté de Droit
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome : Bac +, Licence en Droit francais à l'université de Tours
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : -stage dans la Dir.Juridique à SOMFY SAS -stage chez un avocat franco-polonais -traduction des documents et de la correspondance -assistante au Bureau des Langues Etrangeres a l'Universite de Lodz comme traductrice(des documents et pendant des rencontres)
Certificat de la langue francaise anglaise - Toles Advanced, la specialisation du Droit Francais a l'Ecole du Droit Francais a l'Universite de Lodz (filiation avec l'Universite de Tours en France), les etudes en France a l'Universite de Tours de 09.2012-01.2013.
Durée du stage : 1 mois
Début du stage :
2014-01-13 2014-08-31
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

Bonjour,
je suis étudiante en Droit à l'Université de Łódź (Pologne) en Vème année, avec la spécialisation du Droit français à l’Ecole du Droit Français. Actuellement, j’ai fini mes études en France à Tours avec le programme Erasmus où j’ai suivi des cours de Droit civil, Droit commercial, Droit des affaires, Droit du travail, Droit des contrats, ainsi que Droit européen, Contentieux administratif. Ma connaissance dans ces domaines est approfondie, tant du point de vue français que polonais. De plus, j’ai reçu des cours de traduction vers l’anglais et vers le français, ainsi que d’interprétation des textes juridiques (la majorité d’entre eux traitant des arrêts de CEDH et des contrats en anglais et français).

Sachant que le métier même de juriste dans un cabinet tel que le vôtre, consiste à veiller à l’application de la loi au sein de tous les domaines de droit, défendre les intérêts des clients et intervenir en cas de litige, et étant tout particulièrement intéressée par de tels sujets, je souhaiterais vous joindre dans votre cabinet franco-polonais, à partir de 1 Decembre 2013.

A ce jour, je travaille comme stagiaire au sein de la Direction Juridique de SOMFY SAS sise à Cluses, en France - leader mondial en conception, fabrication de moteur et automatisme pour store, volets roulants et portes de garage. Comme stagiaire franco-polonaise, j’assiste les juristes français à l’implantation d’une nouvelle usine en Pologne, à Cracovie, avec ses nombreuses procédures administratives, opérationnelles et légales. Aussi, je suis en chargée de toutes les traductions franco-anglo-polonaises, ainsi que d’assister pendant les conversations et réunions avec La Direction polonaise.

De plus, je parle polonais, couramment anglais et français, tant la langue courante que la langue juridique, ainsi que l’italien de base. Je possède un certificat d'anglais juridique - TOLES Avancé, et j'ai amélioré mon français pendant mes études de droit français en France, en tant que fille au pair, ainsi que travaillant dans un bureau d’avocat franco-polonais à Łódź pendant 16 mois, où j’étais chargée de la traduction de documents, de la correspondance et des contacts avec des clients étrangers et de l’écriture des pièces du procès aux tribunaux européens et à l'étranger. Pour confirmer mes compétences linguistiques, je tiens à souligner que j’ai travaillé pendant 2 ans dans le Département des Langues Étrangères de l'Université de Lodz, où mon travail consistait à traduire des documents officiels, assister à des réunions avec des anglophones et francophones et lors des conférences en ligne, ainsi qu'aider dans le traitement des procédures administratives pour les professeurs étrangers.

Enfin, je suis une personne responsable et organisée, ponctuelle et ambitieuse. Je traite mon travail et mes tâches sérieusement et je ne cesse jamais de perfectionner mes compétences. J'ai de l’expérience à la fois dans le travail de bureau, ainsi que dans le domaine de la langue et des traductions. J'ai un oeil pour le détail et je suis très exacte et précise, et je suis un bon organisateur du travail en groupe ainsi que j'aime travailler de façon indépendante. Innovative et autonome

Souhaitant par la suite travailler comme juriste d’entreprise, et tout particulièrement au sein du service juridique, un tel opportunité aurait été une chance unique et irremplaçable pour moi afin de développer mes connaissances et de pratiquer dans ce champ. Une telle poste, me donnera la possibilité de prouver que je suis une candidate sérieuse, travailleuse et responsable.

Dans l'attente d’une réponse positive de votre part, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

Cordialement.

CV


EXPERIENCE


09.2013 – 11.2013 – un stage de 3 mois dans la Direction Juridique de SOMFY SAS sise à Cluses - aide à l’implantation de nouvelle usine en Pologne, les aspects légaux, administratifs et linguistiques


Depuis 06.2013 – CDD Philips France à Łódź (Comptabilité clients - France)


Depuis 03.2013 – Bénévolat au Centre des Droits des Femmes, à Łódź (aide juridique, conseil)


06.2010 – 09.2012 Assistante du Directeur du Département des Langues Etrangères de l’Université de Lodz (traductions, travail de bureau)


07.2011 – 09.2012 – Stagiaire au cabinet de maître K. Karkoszka (rédaction de pièces du procès en français et anglais et correspondance avec des clients francophones)


07.2011 – 08.2011 Traductions polonais vers anglais du site internet du Grand Théâtre de Lodz


12.2010 – 06.2011 Traductrice français et anglais pour le Grand Théatre de Lodz et prise en charge des équipes étrangères (françaises, belges, anglaises, israéliennes et suédoises)


08.2010 – 09.2010 –BELGIQUE – Knokke – fille au pair dans une famille belge (2 mois)


07.2009 – 09.2009 –BELGIQUE – Bruxelles – fille au pair dans une famille belge (3 mois)


08.2011 – 09.2012 - Directrice des Relations Publiques chez ELSA Lodz


11.2009 – 03.2010 –Coordinatrice de la Promotion des conférences d’ELSA Lodz e.x. „Les aspects légales de la publicité"


Depuis 11.2009–membre de l’organisation ELSA Lodz, organisation et coordination des événements comme "La semaine des droits de l’homme" et des conférences comme "La conférence sur réaction à la violence contre les femmes"


2008 – 2012 – Co-organisation et supervision des conférences médicales organisées par Grupa MEDICA s.c.


2007 – 2010 – Hôtesse aux conférences régionales et locales


FORMATION


2012-2013 Double diplôme : Licence de Droit – Université de Tours


2009-2014 Faculté de Droit à l’Université de Lodz, 5éme année (spécialisation : Droit français), boursier en 2éme, 4éme et 5 éme année


2012-2013 Faculté de Droit à l’Université de Tours, France (un semestre en échange Erasmus)


2006-2009 XXI Lycée à Lodz


LANGUES& ABILITES


Anglais – couramment (CAE - Certificate in Advanced English et TOLES Advanced Certificate)


Francais – couramment (cours de langue pendant 10 ans, deux fois en Belgique travaillant comme fille au pair, études en France –programme Erasmus)


Italien – connaissance élémentaire


Polonais – langue maternelle


Ms Office (Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Thunderbird)


FORMATIONS PARTICULIERES


07.2013 – cours en ligne de Droit Européen à l’Université de Leiden, Hollande


02.2012– Formation d’écriture rapide sur l’ordinateur


02.2010 – Formation sur l’organisation et la promotion des conférences

12.2009 – Formation sur la cooperation en groupe et l’aménagement du temps

HOBBY
La dance classique
La culture du Japon
L’apprentissage des langues étrangères
Le tennis et le basket

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Microsoft Word, Powerpoint, Excell, SAP. Lex

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Polonais : Langue maternelle
Anglais : Langue de travail
Français : Langue de travail
Italien : Intermédiaire

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)